Большой русско-английский словарь - точка
Связанные словари
Перевод с русского языка точка на английский
точка
I жен.
1) (в разных значениях) point
(пятнышко) dot, spot каждая точка земного шара – every spot on the globe точка замерзания – freezing-point точка опоры физ. – fulcrum
тж. тех. bearing
перен. footing точка пересечения – point of intersection точка кипения – boiling-point исходная точка – starting-point мертвая точка – dead point, dead centre
перен. dead stop на мертвой точке, на точке замерзания – at a stop/standstill, to be deadlocked точка наводки – aiming point точка прицеливания – aiming mark, point of aim огневая точка – weapon emplacement торговая точка – trade putlet
shop высшая точка – zenith, climax точка отправления – starting point точка соприкосновения – point of contact
перен. common ground
2) грам. full stop точка с запятой – semicolon
3) муз. dot четвертная пауза с точкой – a dotted crotchet rest
|| дойти до мертвой точки – to come to a standstill, to come to a full stop сдвинуть с мертвой точки (кого-л./что-л.) – to get off the ground, to get started сдвинуться с мертвой точки – to move off dead center поставить точку (кончить) – to finish, to quit at, to put an end to ставить точку над ""и"" – to dot one's ""i's"" and cross one's ""t's"" % точка в точку – разг. exactly, perfectly (точно)
to look just like smb., to be an exact copy of (быть похожим) (и) точка! (конец) – (that's}}) enough!, that's do! and that's that бить в одну точку – to keep hammering away at the same point в (самую) точку – to a T
exactly, precisely, pat точка зрения – point of view, standpoint, viewpoint попасть в (самую) точку – to hit the nail on the head, to strike home, to hit the mark дойти до точки – to be at the end of one's tether/resources II жен.
тех.
1) sharpening
(на точильном камне) whetting
(бритвы) stropping, honing
2) (на токарном станке) turning
1) (в разных значениях) point
(пятнышко) dot, spot каждая точка земного шара – every spot on the globe точка замерзания – freezing-point точка опоры физ. – fulcrum
тж. тех. bearing
перен. footing точка пересечения – point of intersection точка кипения – boiling-point исходная точка – starting-point мертвая точка – dead point, dead centre
перен. dead stop на мертвой точке, на точке замерзания – at a stop/standstill, to be deadlocked точка наводки – aiming point точка прицеливания – aiming mark, point of aim огневая точка – weapon emplacement торговая точка – trade putlet
shop высшая точка – zenith, climax точка отправления – starting point точка соприкосновения – point of contact
перен. common ground
2) грам. full stop точка с запятой – semicolon
3) муз. dot четвертная пауза с точкой – a dotted crotchet rest
|| дойти до мертвой точки – to come to a standstill, to come to a full stop сдвинуть с мертвой точки (кого-л./что-л.) – to get off the ground, to get started сдвинуться с мертвой точки – to move off dead center поставить точку (кончить) – to finish, to quit at, to put an end to ставить точку над ""и"" – to dot one's ""i's"" and cross one's ""t's"" % точка в точку – разг. exactly, perfectly (точно)
to look just like smb., to be an exact copy of (быть похожим) (и) точка! (конец) – (that's}}) enough!, that's do! and that's that бить в одну точку – to keep hammering away at the same point в (самую) точку – to a T
exactly, precisely, pat точка зрения – point of view, standpoint, viewpoint попасть в (самую) точку – to hit the nail on the head, to strike home, to hit the mark дойти до точки – to be at the end of one's tether/resources II жен.
тех.
1) sharpening
(на точильном камне) whetting
(бритвы) stropping, honing
2) (на токарном станке) turning
point
Рейтинг статьи:
Комментарии:
См. в других словарях
1.
1. ж. 1. (в разн. знач.) point; (пятнышко) dot, spotточка пересечения — point of intersection точка кипения — boiling-point точка замерзания — freezing-point исходная точка — starting-point точка опоры — физ. fulcrum (pl. -ra); тех. тж. bearing; (перен.) footing мёртвая точка — тех. dead point, dead centre; (перен.) dead stop на мёртвой точке — at a stop / standstill дойти до мёртвой точки — come* to a standstill, come* to a full stop сдвинуть с мёртвой точки (вн.) — get* off the ground (d.), get* started (d.) точка наводки воен. — aiming point точка прицеливания воен. — aiming mark, point of aim огневая точка воен. — weapon emplacement торговая точка — trade outlet; shop каждая точка земного шара — every spot on the globe 2. грам. full stopточка с запятой — semicolon 3. муз. dotчетвертная пауза с точкой — a dotted crotchet rest точка зрения — point of view, standpoint попасть в точку — hit* the nail on the head, strike* home, hit* the mark дойти до точки — be at the end of one's tether / resources точка соприкосновения — point of contact; (перен.) common ground поставить точку (кончить) — finish в (самую) точку разг. — to a T; exactly, precisely ставить точки над «и» — dot one's i's and cross one's t's точка! (конец) — (that's) enough!, that'll do! 2. ж. тех. 1. (острение) sharpening; (на точильном камне) whetting; (на точильном камне) whetting; (бритвы) stropping, honing 2. (на токарном станке) turning ...Краткий русско-английский словарь
2.
(1)-и, род. мн. -чек, дат. -чкам, ж.1.Метка, след от прикосновения, укола чем-л. острым (кончиком карандаша, пера, иглы и т. п.); маленькое круглое пятнышко, крапинка.Пунктир из точек.□{Художник} брал основные цвета и клал их на холст маленькими точками — одну около другой. Паустовский, Черное море.В прошлом году был крепдешин — розовые цветочки по голубому полю, нынче — шелк, сиреневый, в мелкую точку. Тендряков, Не ко двору.|| перен.Что-л. очень маленькое, еле видимое.На крыльце показалась колеблющаяся светлая точка, — несли фонарь. Мамин-Сибиряк, Вор.Все небо Карачи в черных точках. Это коршуны-чили. Тихонов, Рассказы о Пакистане.2.Знак препинания (.), разделяющий предложения, а также знак, употребляемый при сокращенном написании слов, например: и др., т. е.3.Графический значок (.) в алгебре, нотном письме, телеграфном коде, на географических картах и планах, выступающий в качестве условного обозначения чего-л.Зазвенел в тишине телеграф. Озадачили непривычные однообразные сигналы ---. Три точки, три тире, три точки… СОС. Крылов, Танкер «Дербент».Под стеклом на столе пестрела карта района. Точка, обозначающая колхоз имени Первого мая, лежала...Академический словарь русского языка
Русско-английский аэрокосмический словарь
4.
prick, speck, dot, station геод., sharpening, site, spot, (обзора, фотографирования и т.п.) view-point ...Русско-английский строительный словарь
Вопрос-ответ:
Похожие слова
Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):
Самые популярные термины
1 | 15609 | |
2 | 3697 | |
3 | 3602 | |
4 | 3531 | |
5 | 2634 | |
6 | 2616 | |
7 | 2508 | |
8 | 2274 | |
9 | 2268 | |
10 | 2227 | |
11 | 2176 | |
12 | 2091 | |
13 | 2050 | |
14 | 2046 | |
15 | 1970 | |
16 | 1935 | |
17 | 1927 | |
18 | 1871 | |
19 | 1845 | |
20 | 1768 |